PRIDE IN THE PHRASEOLOGY OF THE GERMAN AND SERBIAN LANGUAGE
Main Article Content
Abstract
This paper deals with idioms in German and Serbian that conceptualize pride (superbia). The aim of the paper is to determine the structure of the concept pride in both languages and to postulate cognitive mechanisms. The analysis shows that idioms in both languages mark the same aspects of the concept pride: body posture of a proud person, the way the subject of pride perceives himself/herself, the way a proud person acts, a proud personʼs attitude to other people and the attitude of others towards a proud person. The cognitive mechanisms that motivate idioms of both languages show great similarities, and minor differences are observed in some of the sub-metaphors. The cognitive mechanisms that provide motivation for idoms of both languages are metaphor, metonymy and conventional knowledge, as it was expected, since the paper relies on the tradition of Lakoff (1987) and Kövecses (1996).
Downloads
Metrics
Article Details
References
Broćić, A. (2012). O konceptualizaciji pojmova ponos, gordost, oholost i nadmenost u srpskom jeziku. U: Ivić, P. (ured.). Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku. Knj. 55, sv. 2. Novi Sad: Matica srpska. 119-140. (štampano ćirilicom).
Dobrovol´skij, D. –Piirainen, E. (2009). Zur Theorie der Phraseologie. Kognitive und kulturelle Aspekte. Tübingen: Stauffenburg Verlag.
Dragićević, R. (2007). Leksikologija srpskog jezika. Beograd: Zavod za udžbenike. (štampano ćirilicom).
Kasijan, J. (2015). Borba sa osam glavnih strasti. U: Srbulj, J. (prir.). Dobrotoljublje. Šabac: Pravoslavac. 161–285. (štampano ćirilicom).
Klikovac, D. (2004). Metafore u mišljenju i jeziku. Beograd: Biblioteka XX vek.
Kövecses, Z. (2008). The Conceptual Structure of Happiness. In: Tissari, H. –Pessi, A. B. –Salmela, M. (edts.). Happiness: Cognition, Experience, Language. Collegium. Studies across disciplines in the humanities and social sciences. Volume 3. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced Studies. 131–143.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor. New York: Oxford University Press.
Kövecses, Z. –Szabo, P. (1996). Idioms: A View from Cognitive Semantics. In: Applied Linguistics, Volume 17 Issue. 326–355.
Krstić, D. (1988). Psihološki rečnik. Beograd: Izdavačka radna organizacija „Vuk Karadžić“.
Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, G. –Johnson, M. (2007). Leben in Metaphern. Heidelberg: Carl-Auer Verlag.
Larše, Ž-K. (2017). Lečenje duhovnih bolesti. Niš: Međunarodni centar za pravoslavne studije. Beograd: JP Službeni glasnik. (štampano ćirilicom).
Palm, Ch. (1997). Phraseologie. Eine Einführung. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Pilz, K. D. (1981). Phraseologie. Redensartenforschung. Stuttgart: Metzlersche Verlagsbuchhandlung.
Rasulić, K. (2003). Konceptualizacija društva pomoću vertikalne dimenzije. U: Klikovac, D. –Rasulić, K. (ured.). Jezik, društvo, saznanje: profesoru Ranku Bugarskom od njegovih studenata. Beograd: Filološki fakultet. 239-254.
Stevanović, M. i dr. (1967). Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika. Novi Sad: Matica srpska. (štampano ćirilicom).
Štrbac, G. (2018). Frazeologija o čoveku i čovek u frazeologiji. Novi Sad: Filozofski fakultet. (štampano ćirilicom).
Vujanić, M. – Gortan-Premk, D. –Dešić, M. –Dragićević, R. –Nikolić, M. –Nogo, Lj. ... –Fekete, E. (2011). Rečnik srpskoga jezika. Novi Sad: Matica srpska.
IZVORI
Dudenredaktion (Hrsg.) (2002). Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Duden Verlag.
Krüger-Lorenzen, K. (1998). Deutsche Redensarten und was dahinter steckt. München: Wilhelm Heyne Verlag.
Matešić, J. (1982). Frazeološki rječnik hrvatskoga ili srpskog jezika. Zagreb: Školska knjiga.
Matešić, J. (1988). Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske.
Mrazović, P. –Primorac, R. (1981). Nemačko-srpskohrvatski frazeološki rečnik. Beograd: Narodna knjiga.
Otašević, Đ. (2012). Frazeološki rečnik srpskog jezika. Novi Sad: Prometej. (štampano ćirilicom).
Petronijević, B. (2007). Srpsko-nemački prevodni frazeološki rečnik. Beograd: Jasen.
Röhrich, L. (2004). Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Freiburg: Herder.
Schemann, H. (1992). Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Stuttgart, Dresden: Klett.
Schemann, H. (2011). Deutsche Idiomatik. Wörterbuch der deutschen Redewendungen im Kontext. Berlin, Boston: Walter de Gruyter.
Weinberger, H. (2012). Kroatisch/Serbisch-Deutsches phraseologisches Wörterbuch, angeordnet nach semantischen Gruppen. Wien: Facultas Verlags- und Buchhandels GmbH.
www.redensarten-index.de (poslednji put pristupljeno 19.3.2020).