PARIS EST UNE FOIRE AUX ENCHERES LITTERAIRE Danilo Kiš comme médiateur culturel entre la France et la Serbie
Main Article Content
Abstract
Prosateur subtile qui se rêvait poète, intellectuel libre et farouchement indépendant, Danilo Kiš est en contact avec la culture française depuis son enfance. Il apprend le français à l'école et commence à publier ses premières traductions du français pendant ses études à Belgrade. Engagé comme lecteur de langue serbo-croate, il séjourne à Strasbourg, Bordeaux, et Lille pour s’installer définitivement à Paris où il vit jusqu’à sa mort. Ses œuvres les plus importantes écrites en France, traduites et publiées dans les plus grandes maisons d'édition parisiennes, laisseront leur marque sur la culture française et mondiale. Par son activité, Danilo Kiš s’impose comme un point central d’échange entre deux espaces culturels: le français, qui lui ouvre la porte vers le monde et l’espace serbe, yougoslave et centre-européen. Le premier lui offre la tolérance de la ville cosmopolite et la liberté, mais aussi la politisation insupportable et la prétention inhérente au grand centre et le deuxième, la chaleur de la langue maternelle, la proximité et la sécurité, mais aussi l’environnement provincial borné, l’anarchie et la terreur politique. Combinant la théorie des transferts culturels de Michel Espagne et les théories sur la « littérature mondiale » qui supposent l’analyse des espaces culturels transnationaux de Pascale Casanova Kiš se montre comme médiateur culturel entre deux mondes.
Downloads
Metrics
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
Janičić, P. - Lazić A. (1999). Podmuklo dejstvo biografije. Consulté le 5 mars 2019. http://www.kis.org.rs/web/Acitav/B/index.htm
Keiflin, E. - Marković, D. - Stanić,V. (2014/2). Danilo Kiš en France, « Exil », création, réception, 1935-1989, Bulletin de l'Institut Pierre Renouvin, 40, 95-109.
Kiš, D. (1979). Le tombeau de Boris Davidovitch. Paris : Gallimard.
Kiš, D. (1989). La Mansarde. Paris : Grasset.
Kiš, D. (1993). Paris, la grande cuisine des idées. In Homo poeticus. Paris : Fayard.
Kiš, D. (1995). Le résidu amer de l’expérience. Paris : Fayard.
Kiš, D. (2017). Psaume 44 suivi de la Mansarde. Paris : Fayard.
Matillon, J. (1980). Qu'est ce qu'un écrivain yougoslave à Paris ? La Quinzaine littéraire , 317. Consulté le 1 mars 2019 (https://serbica.u-bordeaux-montaigne.fr/index.php/revues/851-entretien-avec-danilo-kis-qu-est-ce-qu-un-ecrivain-yougoslave-a-paris-1980
Nikčević, T. (2014). Filip David-intervju. Peščanik. Consulté le 10 mars 2019 https://pescanik.net/filip-david-intervju/
Pavlović, J. (2016). Večnost Kišove Grobnice. Consulté le 3 novembre 2019 https://kaleidoskop-media.com/knji%C5%BEevnost/Danilo-Kis
Pivot, B. (2013). Danilo Kiš. Apostrophe. Consulté le 10 juin 2019 http://cavesdumajestic.canalblog.com/archives/2013/05/20/27141330.html
Srebro, M. (1980). Kiš, Danilo (1935-1989). Consulté le 15 juin 2019 https://serbica.u-bordeaux-montaigne.fr/index.php/k-91/177-ki-danilo-1935-1989
Srebro, M. (2005). « ‘Princ Danilo’, vitez umetnosti i književnosti, i ‘njeno visočanstvo’ francuska kritika » [‘Prince Danilo’, chevalier de l’art et de la littérature et ‘sa majesté’ la critique française]. Letopis Matice srpske, 475, 5, 753-781.
Stojanović, B. (1999). Bibliografija Danila Kiša. 1999. Consulté le 5 septembre 2019 http://www.kis.org.rs/web/Bzivot/A/B/G/index.htm