ON THE METEOROLOGICAL USE OF THE FRENCH PREPOSITION PAR AND ITS SERBIAN EQUIVALENT PO
Main Article Content
Abstract
The meteorological use of par refers to instances where the complement it introduces describes the atmospheric conditions under which an event takes place (Par une belle matinée, il sortit de la maison – On a beautiful morning, he left the house). This usage is derived from its basic semantics (Ašić et al., 2024), namely the movement of the target from a point of departure to a final point via an intermediate point (Ils sont venus de l’école à la maison à pied, par le sentier – They walked from school to home via the path). In both cases, a spatial or non-material context is represented. We will show that in this usage, the goal is not to indicate a temporal reference, but to provide a depiction of the circumstances of the event. Additionally, we will explain the difference between cases where only the atmospheric setting is present and those where the meteorological conditions affect the subject, triggering a weak form of causality (Il est sage d’aller faire votre expédition par une belle matinée de printemps – It is wise to go on your expedition on a beautiful spring morning). In the contrastive section, we will analyze the possibility of translating par into Serbian with the preposition po, which is based on the relation of continuous contact (Po kišnom vremenu volim dugo da spavam – I like to sleep for a long time in rainy weather), or as a nominal phrase without a preposition (Jednog lepog jutra on izađe iz kuće – One beautiful morning, he left the house).
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Ašić. T. (2005). The po-na-u opposition in Serbian an its equivalent in Bulgarian. Balkanistica. A Journal of Southeast European Studies, 18,1 ‒30.
Ašić, T. (2008). Espace, Temps, Prépositions. Genève : Librairie Droz S. A.
Ašić. T. (2014)
Ašić, T. (2024). Les déterminants dans les circonstants d’état d’atmosphère construits avec la préposition par. Nasleđe: časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu, 9-22. DOI: https://doi.org/10.46793/NasKg2459.009A
Ašić, T., & Simović, M. (2022). Sur les relations entre les emplois spatiaux et “météorologiques” de la préposition par en franҫais. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, 155-172. DOI: https://doi.org/10.18485/ms_zmsfil.2022.65.1.8
Ašić, T., Samardžija, T., Simović, M., & Torterat, F. (2024). Les déterminants dans les circonstants d’atmosphère construits avec la préposition par. In SHS Web of Conferences (Vol. 191, p. 12011). EDP Sciences.
https://doi.org/10.1051/shsconf/202419112011 DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/202419112011
Aurnague, M. (2000). Entrer par la petite porte, passer par des chemins de traverse: à propos de la préposition par et de la notion de "trajet". Carnets de grammaire, 7, 1-65.
Aurnague, M., & Stosic, D. (2002). La préposition 'par' et l'expression du déplacement: vers une catégorisation sémantique et cognitive de la notion de" trajet". Cahiers de lexicologie, 81, 113-139.
Borillo, A. (1997). Aide à l'identification des prépositions composées de temps et de lieu. Faits de langues, 5(9), 175-184. DOI: https://doi.org/10.3406/flang.1997.1153
Cadiot, P. (2002). Schémas et motifs en sémantique prépositionnelle : vers une description renouvelée des prépositions dites « spatiales » Travaux de linguistique, 44(1), 9-24. https://doi.org/10.3917/tl.044.0009. DOI: https://doi.org/10.3917/tl.044.0009
Hamma, B. (2005). La préposition par, génératrice de polylexicalité? Linx, 53, 87-102. DOI: https://doi.org/10.4000/linx.262
Ivić, M. (1957‒1958). Sistem predloških konstrukcija u srpskohrvatskom jeziku. Južnoslovenski filolog, vol. 22, n° 1-4, 141–161.
Paillard, D. (2002). Prépositions et rection verbale. Travaux de linguistique, 44 (1), 51-67. DOI: https://doi.org/10.3917/tl.044.0051
Paillard, P. (2014). À propos de la préposition AVEC. Linx [En ligne], 70-71. URL : http://journals.openedition.org/linx/1569 ; DOI : 10.4000/linx.1569 DOI: https://doi.org/10.4000/linx.1569
Piper, P. et al. (2005). Sintaksa savremenoga srpskog jezika. Beograd – Novi Sad : Beograd – Novi Sad: Institut za srpski jezik SANU-Beogradska knjiga Matica srpska.
Torterat, F. (2017). Quelques apports de la Grammaire de Dik (1997a, b) pour l’analyse comparative. Filološki pregled. Revue de Philologie 44 (1), 131-148.
Torterat, F. (2024). Constructions à verbe support : à travers les corpus oraux. La Linguistique 60 (1), 3-18. DOI: https://doi.org/10.3917/ling.601.0003