I RAPPORTI FAMILIARI NEI PROVERBI: POTENZIALITÀ INTERCULTURALE ED IMPLICAZIONI GLOTTODIDATTICHE

Главни садржај чланка

Vesna Koceva
Dragana Kuzmanovska
Ana Vitanova-Ringaceva

Сажетак

Il presente contributo si propone di presentare l’uso dei proverbi in classe di lingua straniera, il confronto tra proverbi in lingua italiana, tedesca e macedone e la loro potenzialità per lo sviluppo della competenza interculturale. Nella prima parte del contributo vengono presentate delle osservazioni sui proverbi ed il loro valore linguistico e culturale. Nella seconda parte del contributo vengono presentati alcuni possibili esempi di uso dei proverbi in vari tipi di attività didattiche. I proverbi presi in esame sono proverbi in italiano, tedesco e macedone appartenenti al campo semantico della famiglia, cioè, proverbi che contengono i lessemi padre, madre, figlio, figlia, fratello, sorella, suocera, nuora, moglie e marito, parente/i. L’obiettivo delle attività non è soltanto acquisire un repertorio lessicale più ricco ed evoluto, ma anche stimolare la creatività degli studenti nonché suscitare la riflessione sugli stereotipi e la discussione sui pregiudizi presentati. Svolgendo le attività gli studenti universitari macedoni che studiano l’italiano e il tedesco come LS nella classe di lingua, alla Facoltà di Filologia dell’Università Goce Delcev di Stip sono incoraggiati ad individuare le somiglianze e le differenze tra i proverbi appartenenti a queste tre lingue e le rispettive culture, e ad individuare degli stereotipi, coinvolgendoli in una riflessione linguistica e culturale. Questa seconda parte, quindi, dimostra che molti proverbi sono presenti in più lingue e culture con piccole variazioni in modo tale che confrontandoli, scopriamo le equivalenze interlinguistiche.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Детаљи чланка

Како цитирати
Koceva, V., Kuzmanovska, D. ., & Vitanova-Ringaceva, A. . (2024). I RAPPORTI FAMILIARI NEI PROVERBI: POTENZIALITÀ INTERCULTURALE ED IMPLICAZIONI GLOTTODIDATTICHE. Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду, 49(3), 254–266. https://doi.org/10.19090/gff.v49i3.2477
Bрој часописа
Секција
Италијански језик, књижевност, историја и култура
Биографије аутора

Vesna Koceva

Goce Delcev University, Stip, North Macedonia

Dragana Kuzmanovska

Goce Delcev University, Stip, North Macedonia

Ana Vitanova-Ringaceva

Goce Delcev University, Stip, North Macedonia

Референце

Chevenix Trench, R. (2003 [1905]). Proverbs and their lessons, a cura di W. Miedler The University of Vermont, Burlington (1a edizione George Routledge 1905).

Franceschi, T. (1978). Il proverbio e l’API. In: L’Archivio Glottologico Italiano, LXIII, 1-2 (1978). Firenze: Le Monnier. 110-47.

Friederich, W. (1976). Moderne deutsche Idiomatik. München: Max Hueber Verlag.

Herbert, G. (1979). Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.

Hofstede, G. (1991). Cultures and Organizations: Software of the Mind. London, UK: McGraw-Hill.

Lapucci, C. (2006). Dizionario dei proverbi italiani. Firenze: Le Monnier.

Lapucci, C.(2006a). Introduzione. In: Dizionario dei proverbi italiani. Firenze: Le Monnier, pp. VII – LIII

Nitti, P. (2020). Lo sviluppo della competenza testuale nella scuola primaria. Un’indagine esplorativa. Lingua e Testi di Oggi, 1, 11-19.

Penusliski, K. (1969). Poslovici i gatanki. Skopje: Kultura.

Piirainen, E. (2007). Phrasemes from a cultural semiotic perspective. In Burger, H. et al. (Eds.), Phraseologie/Phraseology: Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung/An International Handbook of Contemporary Research, vol. 1, Berlin: Walter de Gruyter, 208-219. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110171013.208

Scholze-Stubenrecht, W. & Haller-Wolf, A. (2000). Duden Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Berlin: Dudenverlag.

Velickovski, B. (2009). Makedonski poslovici i pogovorki. Posebni izdanija, kniga 73. Skopje: Instutut za folklor „Marko Cepenkov“.

Velickovski, B. (2009). Italijanski poslovici i nivnite makedonski ekvivalenti. Posebni izdanija, kniga 76. Skopje: Instutut za folklor „Marko Cepenkov“.