LEXICAL CREATIVITY IN THE NICKNAMES OF WORLD TENNIS PLAYERS

Main Article Content

Olga Panić Kavgić

Abstract

The paper deals with recent nicknames of famous professional tennis players, which are the result of creative language processes applied in specific extralinguistic contexts. Nicknames of the top 100 players on the ATP tour, such as NOVAK ĐOKOVIĆ, RAFAEL NADAL, ROGER FEDERER, ANDY MURRAY and others, are analysed from several viewpoints, based on qualitative methods relying on the description and classification of examples. Following an introductory discussion on the nature and characteristics of nicknames, they are described and discussed at various levels of linguistic analysis. Structurally, as far as word formation is concerned, the most frequent processes, such as blending (at the same time the most creative one), clipping and, to a lesser extent, acronymy, compounding and reduplication, are discussed, based on examples such as Stanimal = STAN(ISLAS) + animal, or Dolgo, clipped from DOLGO[POLOV]. The selected nicknames, being phrases of various complexities, are also classified according to their morpho-syntactic structure. The analysis of content features (semantic, stylistic and pragmatic ones) primarily focuses on aspects of meaning such as connotation (e.g. ameliorative labels – The King of Clay, including hypocorisms, or pejorative – Nadull, both referring to RAFAEL NADAL). Special emphasis is placed on nicknames of players based on their physical and/or psychological characteristics, their style of play, as well as their behaviour on and off the tennis court. Through their nicknames, players are also seen as representatives of their countries and cultures (e.g. Japanese player KEI NISHIKORI’s nickname Project 45), while some of their nicknames have roots in high and popular culture (e.g. Tomić the Tank Engine for Australian player BERNARD TOMIĆ, based on the cartoon character Thomas the Tank Engine) or were created on certain occasions which accidentally gave rise to the formation of a nickname (e.g. The Marathon Man of Tennis for JOHN ISNER). In addition, lexical creativity is also exemplified at the phonological (rhyming, alliteration, assonance) and phono-orthographic levels (Malaise from MALISSE), as well as the graphemic-visual level (e.g. peRFect, referring to ROGER FEDERER). Finally, a section is devoted to the ameliorative and pejorative nicknames that foreign players have in the Serbian language (e.g. Kum for ANDY MURRAY). It is concluded that these are conditioned by how the players are perceived by the Serbian viewers, primarily based on their relationship with the best Serbian players, most notably with NOVAK ĐOKOVIĆ. The concluding section summarizes the results and emphasizes the fact that nicknames from the world of tennis, and sports in general, represent an inspiring source of linguistic data and inexhaustible material for applying and tracing creative language mechanisms at all levels of linguistic analysis.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Panić Kavgić, O. (2017). LEXICAL CREATIVITY IN THE NICKNAMES OF WORLD TENNIS PLAYERS. ANNUAL REVIEW OF THE FACULTY OF PHILOSOPHY, 41(1), 269–299. Retrieved from https://godisnjak.ff.uns.ac.rs/index.php/gff/article/view/1852
Section
Англистика
Author Biography

Olga Panić Kavgić

Odsek za anglistiku
Filozofski fakultet Univerziteta u  Novom Sadu

References

Algeo, J. (1977). Blends, a structural and systemic view. American Speech, 52 (1), 47–64.
Allerton, D. J. (1987). The linguistic and sociolinguistic status of proper names: What are they, and who do they belong to?. Journal of Pragmatics, 11, 61–92.
Bauer, L. (1983). English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press.
Beard, A. (1998). The Language of Sport. London, New York: Routledge.
Bednárová-Gibová, K. (2014). Some insights into portmanteau words in current fashion magazines. Jazyk a kultúra, 5 (19-20), 1–10.
Bugarski, R. (2013). Sarmagedon u Mesopotamaniji: leksičke skrivalice. Beograd: Biblioteka XX vek, Knjižara Krug.
Crystal, D. (1995). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
De Beaugrande, R. (1997). New Foundations for a Science of Text and Discourse: Cognition, Communication and the Freedom of Access to Knowledge and Society. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.
Halupka Rešetar, S.–Lalić Krstin, G. (2009). New blends in Serbian: Typological and headedness-related issues. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, 34 (1), 115–124.
Halupka Rešetar, S.–Lalić Krstin, G. (2012). Razumevanje slivenica u srpskom jeziku. Nasleđe, 22, 101–109.
Halupka Rešetar, S.–Lalić Krstin, G. (2013). Prototypicality as a governing factor in constituent ordering in Serbian blends. U: Gudurić, S. (ured.). Jezici i kulture u vremenu i prostoru I Novi Sad: Filozofski fakultet (475–486).
Jovanović, V. Ž. (2008). English Morphology: a Coursebook. Niš: Filozofski fakultet.
Lalić Krstin, G. (2008). Portmanteau animals and their portmanteau names in English and Serbian. In: Rasulić, K. and Trbojević Milošević, I. (eds.). International Conference “English Language and Literature Studies: Structures across Cultures”. ELLSSAC Proceedings. Vol. 1 (pp. 231–239). Belgrade: Faculty of Philology.
Lalić Krstin, G. (2010). Strukturni i sadržinski aspekti novih slivenica u srpskom jeziku: kognitivnolingvistički pristup. Magistarska teza (neobjavljena). Novi Sad: Filozofski fakultet.
Lalić Krstin, G. (2015). Upotreba slivenica u srpskom političkom diskursu. U: Gudurić, S. i Stefanović, M. (ured.). Jezici i kulture u vremenu i prostoru 4/II Novi Sad: Filozofski fakultet. 355–366
Lalić Krstin, G.–Halupka Rešetar S. (2007). Nešto novo o novim slivenicama u srpskom jeziku. Svet reči, 23–24, 26–20.
Milosavljević, B. (2005). Nadimci govornika srpskog jezika u četovanju. Philologia, 3, 35–42.
Panić Kavgić, O. (2014). Jezička kreativnost u formiranju filmskih naslova na engleskom jeziku i njihovom prevođenju na srpski. U: Prćić, T., Marković M. i dr. (ured.). Engleski jezik i anglofone književnosti u teoriji i praksi: Zbornik u čast Draginji Pervaz. Novi Sad: Filozofski fakultet. 399–418
Panić Kavgić, O. (2016, u štampi). Linguistic creativity at work: Nicknames of women tennis players. In: Vujin, B. and Radin Sabadoš, M. (eds.) The Third Conference on English Language and Anglophone Literatures Today (ELALT 3). Proceedings. Novi Sad: Faculty of Philosophy.
Prćić, T. (1998). Prilozi za jednu savremenu teoriju tvorbe reči. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, 26, 67–76.
Prćić, T. (2008). Semantika i pragmatika reči (2., dopunjeno izd.). Novi Sad: Zmaj.
Prćić, T. (2011). Engleski u srpskom (2. izd.). Novi Sad: Filozofski fakultet.
Renner, V.–Lalić Krstin, G. (2011). Predicting stress assignment in lexical blends: the case of English and Serbian. In: Tomović, N. and Vujić, J. (eds.). International Conference “English Language and Literature Studies: Image, Identity, Reality” ELSIIR Proceedings. Vol. 1. Belgrade: Faculty of Philology. 265–273
Ronneberger-Sibold, E. (2006). Lexical blends: Functionally tuning the transparency of complex words. Folia Linguistica, 40 (1-2), 155–181.
Vizmuller-Zocco, J. (1985). Linguistic creativity and word formation. Italica, 62 (4), 305–310.