LINGUISTIC INTERFERENCE IN SLOVAK LANGUAGE IN VOJVODINA

Main Article Content

Ana Makišova

Abstract

The object of our research are both written and spoken statements of Slovaks in Vojvodina. The Slovak language in Vojvodina is in constant contact with the Serbian language which has a significant influence on  the style of expression of participants in communication. The influence of the Serbian language is particularly evident with the younger population when it comes to using new titles and expressions, which they take from the Serbian language. The contact of Slovak and Serbian is natural and inevitable. Slovaks from Vojvodina have good command of both languages (Slovak and Serbian) in everyday communication.


We live in a bilingual environment, therefore, besides Slovak, we also use the Serbian language which greatly influences our expression. Professor Marija Mijavec is the one who has researched this area the most. She has published several monographs regarding this particular area.


One group of Slovak words which have been taken from Serbian has been put into group of loan translation words (pridať – odovzdať; Slováčka – Slovenka; prepustiť – zabudnúť; tlačiarnička vo farbe – farebná tlačiarnička).  Other group of words are interlinguistic homonyms. These are the words that have the same form in both languages but their meaning, semantics, is not equivalent in the languages in question (vychovávateľka, predškolská uztanovizeň, osobný preukaz).

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Makišova, A. (2017). LINGUISTIC INTERFERENCE IN SLOVAK LANGUAGE IN VOJVODINA. ANNUAL REVIEW OF THE FACULTY OF PHILOSOPHY, 41(1), 201–214. Retrieved from https://godisnjak.ff.uns.ac.rs/index.php/gff/article/view/1848
Section
Словакистика
Author Biography

Ana Makišova

Odsek za slovakistiku
Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu

References

Dudok, M. (2010). Kontrastivna istraživanja srpskog i slovačkog jezika. Kontrastivna proučavanja srpskog jezika: pravci i rezultati. 107–121.
Hlas ľudu, r. 73, č. 11, 12.3.2016.
Horecký, J. (1998). Konkurencia predložiek v a na. Kultúra slova, 32. 193–197.
Klajn, I., Šipka, M. (2007). Veliki rečnik stranih reči i izraza. Novi Sad: Prometej.
Krátky slovník slovenského jazyka (1987). Bratislava: Veda, vydavateľstvo SAV.
Myjavcová, M. (2006). State o našej slovenčine. Báčsky Petrovec: Kultúra.
Myjavcová, M. (2015). O slovensko–srbskom bilingvizme vo Vojvodine. Báčsky Petrovec: Slovenské vydavateľské centrum.
Rečnik srpskoga jezika (2007). Novi Sad: Matica srpska.
Slovník súčasného slovenského jazyka ag (2006). Bratislava: Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
http://www.fns.uniba.sk
http://www.prf.umb.sk/studium/doktorandske-studium
http://www.rtv.rs 8.1.2016
http://www.rtv.rs 15.11.2013
http:// www.hiking.sk 13.01.2014
http://www.spravy.pravda.sk 2.04.2008
http://www.mbkkarlovka.sk 31.08.2015
http://www.aerd.org.rs/sk/zlatibor.html 20.11.2010
http:// (www.hl.rs 1.02.2016